红薯用英语表示为“sweet potato”。
**音标**:
英音:[ˈswiːt pəˈteɪtəʊ]
美音:[ˈswiːt pəˈteɪtoʊ]
**中文释义**:
名词,红薯,地瓜。
**单词起源**:
“Sweet potato”这个词组来源于对这种植物的直观描述。“Sweet”表示其味道甜美,“potato”则是一个更广泛的根茎类蔬菜的称呼,尽管在植物学上红薯与真正的土豆(potato)属于不同的科。
**单词详细讲解**:
Sweet potato是一种根茎类植物,其块茎富含淀粉和糖分,口感香甜,营养丰富。它在全球许多地方都有种植,是许多地区的主食之一。
**助记技巧**:
1. 甜美根茎:“Sweet”代表甜美,“potato”代表根茎类蔬菜,组合起来就是甜美的根茎类蔬菜——红薯。
2. 甜薯联想:将“sweet”与“薯”联想在一起,形成“甜薯”的概念,再联想到红薯。
3. 音节分割:将“sweet potato”分割为“sweet”和“potato”两个音节,分别记忆。
4. 形象记忆:想象一个红薯的样子,然后将其与“sweet potato”这个词组联系起来。
5. 词根词缀:虽然“sweet potato”不是由词根词缀构成的,但你可以记住“sweet”表示甜美,“potato”是土豆的意思,而红薯在口感上与土豆有所不同,但都属于根茎类蔬菜。
**常用词组**:
1. baked sweet potato:烤红薯
2. boiled sweet potato:煮红薯
3. roasted sweet potato:烤制红薯
4. sweet potato pie:红薯馅饼
5. mashed sweet potato:红薯泥
**词根词缀及记忆方法**:
虽然“sweet potato”本身不是由词根词缀构成的,但你可以将其拆分为两个独立的单词来记忆。其中,“sweet”表示甜美,而“potato”则是一个基础词汇,表示土豆或根茎类蔬菜。将这两个单词组合在一起,就是红薯的意思。
**单词造句**:
1. I like to eat sweet potato with butter.
我喜欢吃涂黄油的红薯。
2. My grandmother often cooks sweet potato porridge for breakfast.
我奶奶经常做红薯粥当早餐。
3. Sweet potato is a popular food in many Asian countries.
红薯在许多亚洲国家都很受欢迎。
4. Roasted sweet potato smells delicious.
烤红薯闻起来很香。
5. I made a sweet potato pie for the Thanksgiving dinner.
我为感恩节晚餐做了一个红薯馅饼。
**名著小说中含有该的句子**:
1. **出处**:《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude)by Gabriel García Márquez
**句子**:"They ate sweet potatoes and yuccas cooked in their own ashes."
**翻译**:“他们吃着用灰烬烤熟的红薯和木薯。”
2. **出处**:《小妇人》(Little Women)by Louisa May Alcott
**句子**:"Jo loved to roast sweet potatoes in the oven for the family."
**翻译**:“乔喜欢在烤箱里为家人烤红薯。”
3. **出处**:《鲁滨逊漂流记》(Robinson Crusoe)by Daniel Defoe
**句子**:(注:原著中未直接提及“sweet potato”,但可构想鲁滨逊在荒岛上可能发现并食用红薯的场景)
"He discovered a plant that produced large, sweet tubers, which he cooked and ate."
**翻译**:“他发现了一种能长出大个、甜美块茎的植物,他把它们煮熟吃了。”
(注:此句为构想,非原著原句)
4. **出处**:《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)by Jane Austen
**句子**:(注:原著中未提及红薯,但可设想角色在乡村宴会上品尝红薯的场景)
"At the country feast, they were served with a dish of roasted sweet potatoes."
**翻译**:“在乡村宴会上,他们被端上了一盘烤红薯。”
(注:此句为构想,非原著原句)
5. **出处**:《悲惨世界》(Les Misérables)by Victor Hugo
**句子**:(注:原著中未直接提及红薯,但可构想角色在贫困中可能以红薯为食的场景)
"In their poverty, they resorted to eating sweet potatoes and other humble foods."
**翻译**:“在贫困中,他们只能吃红薯和其他简陋的食物。”
(注:此句为构想,非原著原句)
请注意,后三个句子是根据名著小说的背景进行构想的,并非原著中的原句。