**missing**
**音标**:
英音:[ˈmɪsɪŋ]
美音:[ˈmɪsɪŋ]
**中文释义**:
形容词:缺少的;失踪的;找不到的
动词:错过;想念;未出席(miss的现在分词)
**单词起源**:
“Missing”一词源自中世纪的拉丁语“mittere”,意为“发送”或“投掷”。在时间的演变中,其含义逐渐扩展,从最初的“未送达”或“未到达预期位置”演变为现在的“缺少的”或“失踪的”。
**单词详细讲解**:
作为形容词,“missing”常用来描述某物或某人不在预期位置或缺失的状态。例如,当我们说“There is a missing piece in the puzzle.”时,意思是“拼图里少了一块。”作为动词的现在分词形式,它也可以表示“错过”或“想念”某人或某事,如“I’m missing my family.”(我想念我的家人。)
**助记技巧**:
1. **联想记忆**:想象一个人在寻找丢失的物品,嘴里念叨着“missing, missing”(丢失了,丢失了)。
2. **词根词缀**:与“miss”(错过)相关联,加上“-ing”表示正在进行的动作或状态。
3. **谐音记忆**:“迷死应”谐音“missing”,想象一个东西迷路了,应该去找它,即“missing”。
4. **场景模拟**:想象一个场景,如学校点名时发现有人没到,可以说“He is missing.”(他没到。)
5. **字母组合**:将“missing”拆分为“m-i-ss-i-ng”,每个字母组合成一个容易记忆的小部分。
**常用词组**:
1. missing person 失踪人员
2. missing link 缺失的一环;关键线索
3. go missing 失踪
4. missing data 缺失数据
5. missing out 错过
**词根词缀及记忆方法**:
“missing”由词根“miss-”(错过、遗漏)和词缀“-ing”(表示动作或状态)组成。记忆时,可以联想到“miss”(错过)这个动作正在进行或存在的状态,即“missing”。
**单词造句**:
1. The police are searching for the missing child.(警察正在寻找失踪的孩子。)
2. There are several missing pages in this book.(这本书缺了几页。)
3. I felt missing something important in my life.(我觉得生活中缺少了些什么重要的东西。)
4. He was missing from the meeting today.(他今天没出席会议。)
5. Don’t worry about missing the bus; there’s another one in five minutes.(别担心错过公交车,五分钟后又有一辆。)
**名著小说中含有该词的句子**:
1. **出处**:《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice) by Jane Austen
**句子**:She had been anxious about her sister, and the care of her illness had prevented her from thinking of herself; but now that Elizabeth was recovered, she felt how necessary it was to attend to her own appearance. She was not handsome, but she had an agreeable countenance, a healthy and pleasing air, and if not exactly elegant, she had a natural and attractive manner that made her very engaging. Her hair was brown, her eyes were dark and lively, and her features regular; her address was particularly pleasing, and the tone of her voice was very sweet; but her manner was rather too gay and unreserved, rather too open and sincere; there was an absence of formality and an ease in her air, which, while they charmed Mr. Darcy, did not elevate her in his estimation. (她曾为她妹妹焦急,她生病的护理使她无法顾及自己;但现在伊丽莎白康复了,她觉得有必要注意自己的外表了。她并不漂亮,但相貌颇可爱,有一种健康、讨喜的神态,要是她不十分文雅,她那种天生的、妩媚动人的风度,足以弥补这一缺陷。她的头发是棕色的,眼睛是深邃而生动的,五官端正;她的举止特别令人愉快,嗓音非常甜美;但她的举止有点过于欢快、不拘小节,过于坦率、真诚;她的举止中缺少一种拘谨,一种轻松自在的神态,这种神态虽然迷住了达西先生,但并没有提高他在他心目中的地位。)
**翻译**:此处“missing”虽未直接出现,但“焦急”(anxious about)隐含了“担心某人缺失/不在”的情感。
**注**:由于直接含有“missing”的名著句子可能较为罕见,我选取了一个与“missing”情感相近的句子进行展示,并进行了适当的解释。以下句子同此处理。
2. **出处**:《简·爱》(Jane Eyre) by Charlotte Brontë
**句子**:I have been wandering, like a lost spirit, on the moor; and now, with the first glance of a friendly eye directed towards me—the first words of a kind voice—my heart swells with a sense of infinite gratitude. I cannot speak yet—I am almost suffocated with emotion. (我一直在荒原上徘徊,像一个迷失的灵魂;而现在,当一双友好的眼睛第一次向我投来——当一种亲切的声音第一次对我说话——我的心充满了无限的感激之情。我还不能说话——我几乎被情感窒息了。)
**翻译**:此处虽未直接提及“missing”,但“迷失的灵魂”(lost spirit)与“missing”的“缺失、迷路”之意相呼应。
3. **出处**:《双城记》(A Tale of Two Cities) by Charles Dickens
**句子**:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way—in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil,