@百度文库满分作文2020年热点英语作文带翻译
百度文库满分作文
以下是一篇关于2020年热点话题——新冠肺炎疫情的英语作文及其翻译: ### 英语原文 Fighting the Novel Coronavirus The Spring Festival of 2020 was supposed to be a time of family reunion, but instead, it turned into an extraordinary period marked by a nationwide outbreak of novel coronavirus pneumonia, which touched the hearts of millions of people. The war on "epidemic" is a big test. In this war without smoke of gunpowder, everyone in the country is fighting together, whether it is the "soldiers" on the front line or the masses engaging in self-protection. The strong power to win the prevention and control of the epidemic comes firstly from the concerted efforts of hundreds of millions of people under the strong leadership of the Party Central Committee. General Secretary Xi Jinping has made a series of important instructions on the prevention and control of COVID-19, providing us with a fundamental guide to follow and action points for winning the battle against the epidemic. At present, the key to preventing and controlling the epidemic situation is to unify our thoughts and actions. In order to win the epidemic prevention and control battle, the Party Central Committee and party organizations at all levels have set up a leading group responsible for the prevention and control of COVID-19, which is led by the main responsible comrades of the party and government. The group provides unified leadership, unified command, and classified guidance to ensure effective epidemic prevention and control work. "When the sea is rough, the heroes reveal their true colors." Especially during critical moments and under severe challenges, we must give full play to our organizational advantages and highlight the key role of party organizations and party members. We should conscientiously study and implement the requirements put forward by Comrade Xi Jinping and relevant documents issued by the CPC Central Committee to the party organizations at all levels and party members and cadres. We should rely more firmly on organizations to accumulate and apply strength, organizing and mobilizing party organizations at all levels and party members and cadres to actively participate in the epidemic prevention and control battle, and turning the party's political advantages, organizational advantages, and close ties with the masses into powerful political advantages in epidemic prevention and control. ### 中文翻译 抗击新型冠状病毒 2020年的春节本应是举家团聚的日子,然而,它却变成了一段非同寻常的时期,一场新型冠状病毒感染的肺炎疫情席卷全国,牵动着亿万国人的心。 战“疫”是一次大考。在这场没有硝烟的阻击战中,举国上下,全民抗战,无论是冲锋一线的“战士”,还是自我防控的广大群众,都在共同克服困难。 打赢疫情防控阻击战的强大力量,首先来自党中央坚强领导下亿万人民同心协力。总书记对抓好新冠肺炎疫情防控工作作出一系列重要指示,为我们打赢疫情防控阻击战提供了根本遵循和行动指南。 当前,防控疫情要做到同心同向,关键是统一思想和行动。为打赢疫情防控阻击战,党中央和各级党组织成立了党政主要负责同志挂帅的应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组,统一领导,统一指挥,分类指导,确保疫情防控工作有效开展。 “沧海横流,方显英雄本色”。越是在紧急关头、关键节点,越是在严峻挑战下、特殊环境中,越是要充分发挥我们的组织优势,越是要凸显党组织和党员的关键作用。我们要认真学习贯彻总书记和中共中央印发的相关文件对各级党组织和广大党员干部提出的要求,更加坚定地依托组织积聚力量、运用力量,组织动员各级党组织和广大党员干部积极投身疫情防控阻击战,把党的政治优势、组织优势、密切联系群众优势转化为疫情防控的强大政治优势。