“do with”和“deal with”在英语中都有处理、应付的意思,但它们在用法和含义上存在一些细微的差别。下面是对这两个短语的详细比较:
### 一、含义上的区别
1. **do with**:
* 主要含义包括“处置”、“对付”、“忍受”以及“与……相处”等。
* 在某些语境下,也可以表示“有理由占有某物”。
2. **deal with**:
* 含义更为广泛,包括“应付”、“处理”、“与……打交道”、“冷静面对”以及“与……做买卖”等。
* 还可以表示“论述,涉及”的含义,这是“do with”所不具备的。
### 二、用法上的区别
1. **搭配不同**:
* “do with”习惯上与连接代词“what”搭配使用,构成“what to do with”的结构,表示“如何处理、对付某物”。
* “deal with”则习惯上与连接副词“how”搭配使用,构成“how to deal with”的结构,表示“如何应付、处理某种情况或问题”。
2. **词性不同**:
* “deal”是不及物动词,后面不能直接接宾语,需要借助介词“with”来连接宾语。
* “do”既是及物动词也是不及物动词,但在与“with”搭配时,通常作为及物动词使用,其宾语由连接代词“what”引导。
3. **使用场景**:
* “do with”通常用于表示对具体事物的处理或应付方式,强调对事物的直接操作或应对。
* “deal with”则更侧重于对抽象概念、人际关系、商业合作或挑战等的应对和处理,强调心理调节、策略应用或人际互动中的应对策略。
### 三、例句对比
1. **do with**:
* Your hair could do with a cut.(你的头发该剪了。)
* I don't know what to do with this old furniture.(我不知道如何处理这些旧家具。)
2. **deal with**:
* I need to deal with this issue before it gets worse.(我需要在问题变得更糟之前处理它。)
* He's learned to deal with adversity with courage and determination.(他已经学会了勇敢地、坚定地面对逆境。)
综上所述,“do with”和“deal with”在含义和用法上存在一定的差别。在选择使用哪个短语时,需要根据具体的语境和表达需求来决定。