@翻译文言文《离骚》第三段原文及翻译
翻译文言文
《离骚》的第三段原文及翻译如下: **原文**: 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 **翻译**: 我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人生痛苦多灾多难。我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。那些小人嫉妒我美好的品德啊,造谣诽谤说我生性淫荡。本来世俗之人就善于投机取巧啊,违背规矩而改变正常的措施。违背正道去追求邪曲啊,竞相把迎合讨好当作准则。我忧愁烦闷、失意潦倒啊,我独自在这个时候陷入困境。我宁愿突然死去随流水消逝啊,我也不忍心做出这种迎合讨好的姿态。猛禽不合群啊,从古至今本来就是这样。我委屈自己的心志,压抑自己的意志啊,忍受着罪过,容忍着耻辱。保持清白的操守,为正直而死啊,这本来就是前代圣人所推崇的。 《离骚》的这一段深刻表达了屈原对自己被贬谪的悲愤之情,以及对世俗投机取巧、歪曲正道的行为的痛恨。他坚守自己的高洁品质,宁死也不愿迎合世俗,展现了其崇高的道德追求和坚定的信念。