**keluar** 的音标如下:
* 英音:[kəˈluːə(r)]
* 美音:[kəˈluər]
中文释义为:动词,出去;离开(某处)。
### 单词起源
“keluar”是马来语中的一个词汇,原意即为“出去”或“离开”。马来语是马来西亚、新加坡等东南亚国家的官方语言之一,因此“keluar”在这些地区的日常交流中使用颇为频繁。
### 单词详细讲解
“keluar”作为一个动词,在句子中通常表示动作的方向是从某个封闭或限定的空间向外移动。例如,可以说“dia keluar rumah”(他离开房子),这里的“keluar”就明确指出了动作的方向。
### 助记技巧
1. **拆分记忆**:将“keluar”拆分为“ke-lu-ar”,每个部分单独记忆,再组合起来。
2. **联想记忆**:想象一个人从门(lu,可以联想为“门”的谐音)里走出去(ke-出,ar作为辅助记忆部分),这样“keluar”就变成了“走出去”的形象表达。
3. **语境记忆**:通过反复在“离开某个地方”的语境中使用“keluar”,加深记忆。
4. **对比记忆**:与马来语中的其他动词进行对比,突出“keluar”表示“出去”这一特定含义。
5. **韵律记忆**:将“keluar”融入一个朗朗上口的短语或句子中,如“Keluar rumah, pergi ke taman”(离开房子,去公园),通过韵律帮助记忆。
### 常用词组
1. keluar rumah:离开房子
2. keluar dari kantor:离开办公室
3. keluar ruangan:离开房间
4. keluar negara:出国
5. keluar sekolah:放学
### 词根词缀及记忆方法
“keluar”本身是一个完整的马来语单词,没有明显的词根或词缀结构。但可以通过上述的助记技巧来记忆这个单词。
### 单词造句
1. Beliau keluar rumah pukul sepuluh pagi.(他上午十点离开家。)
2. Mereka keluar dari kantor saat jam lima.(他们五点离开办公室。)
3. Anak-anak sedang keluar ruangan untuk bermain.(孩子们正在离开房间去玩。)
4. Beliau harus keluar negara untuk pekerjaan.(他必须出国工作。)
5. Setelah sekolah, mereka keluar sekolah bersama-sama.(放学后,他们一起离开学校。)
### 名著小说中含有该词的句子(标明出处并翻译)
1. **出处**:《马来纪年》(Malay Annals)
* **句子**:“Dia keluar dari istana untuk pergi berperang.”(他离开宫殿去打仗。)
* **翻译**:这句话描述了主人公离开宫殿,踏上征途的情景。
2. **出处**:《小镇的迁徙》(Migration of a Small Town,虚构作品名,用于示例)
* **句子**:“Orang-orang di kota kecil itu mulai keluar dari rumah mereka dan bergeser ke tempat yang baru.”(小镇上的人们开始离开他们的房子,搬迁到新的地方。)
* **翻译**:这句话描绘了小镇居民离开旧居,迁徙到新地方的场景。但请注意,《小镇的迁徙》并非真实存在的名著,此处仅作为示例使用。
(由于实际名著中直接包含“keluar”这一马来语词汇的例子较为罕见,且受版权和翻译准确性限制,以下句子为基于名著情节和语言的虚构示例,旨在展示“keluar”在类似语境中的用法。)
3. **虚构出处**:《虚构的热带岛屿故事》(A Fictional Story of a Tropical Island)
* **句子**:“Pemimpin pulau itu keluar dari rumahnya untuk menyampaikan pesan penting kepada penduduk.”(岛上的领袖离开他的房子,向居民传达重要信息。)
* **翻译**:这句话描述了岛上领袖离开住所,向民众传达重要讯息的情景。
4. **虚构出处**:《海上的离别》(Farewell on the Sea,虚构作品名,用于示例)
* **句子**:“Kapten kapal itu keluar dari dek untuk memeriksa keadaan bawah laut.”(船长离开甲板去检查海底的情况。)
* **翻译**:这句话描绘了船长离开甲板,潜入海底检查情况的场景。但请注意,《海上的离别》同样并非真实存在的名著。
5. **虚构出处**:《雨林之心》(Heart of the Rainforest,虚构作品名,用于示例)
* **句子**:“Penjelajah itu keluar dari kamp untuk menjelajahi hutan yang gelap.”(探险家离开营地,去探索黑暗的雨林。)
* **翻译**:这句话描述了探险家离开营地,深入雨林探险的情景。但同样请注意,《雨林之心》也是虚构的作品名。
请注意,以上名著小说中的句子均为基于情境和语言的虚构示例,旨在展示“keluar”在类似语境中的用法。在实际应用中,应根据具体名著的内容和语言风格进行调整。