@诗词之魂春望词四首薛涛原文及翻译
诗词之魂
《春望词四首》乃唐代女诗人薛涛所作,以下是其原文及翻译: ### 原文 **其一** 花开不同赏,花落不同悲。 欲问相思处,花开花落时。 **其二** 揽草结同心,将以遗知音。 春愁正断绝,春鸟复哀吟。 **其三** 风花日将老,佳期犹渺渺。 不结同心人,空结同心草。 **其四** 那堪花满枝,翻作两相思。 玉箸垂朝镜,春风知不知。 ### 翻译 **其一** 花开的时候,你我不能共欣赏; 花落的时候,你我无法共悲伤。 想要问我相思之情让人最为难耐的时间? 那一定是在花开花谢的时候。 **其二** 采摘一根根小草结成同心, 用它赠送给我的亲爱知音。 春愁伴着春光同我告别时, 那不知我心事的子规鸟却哀鸣不歇。 **其三** 花儿伴随着春光,正一天天衰败下去, 可相会的佳期却渺茫无期。 不能与你结成同心人, 只好用编结同心草来白白地打发这相思、空茫无聊的时光。 **其四** 满枝的鲜花让我怎能承受, 反而让相思之情涌上心头。 清晨照镜时两行泪水流下, 问一声春风这心境可知否? 此四首诗以“春望”为题,实则表达了诗人对爱情的渴望与相思之苦。诗中语言浅近、委婉入情,情感流放自然,读来令人动容。