《春望词四首》乃唐代女诗人薛涛所作,以下是其原文及翻译:
### 原文
**其一**
花开不同赏,花落不同悲。
欲问相思处,花开花落时。
**其二**
揽草结同心,将以遗知音。
春愁正断绝,春鸟复哀吟。
**其三**
风花日将老,佳期犹渺渺。
不结同心人,空结同心草。
**其四**
那堪花满枝,翻作两相思。
玉箸垂朝镜,春风知不知。
### 翻译
**其一**
花开的时候,你我不能共欣赏;
花落的时候,你我无法共悲伤。
想要问我相思之情让人最为难耐的时间?
那一定是在花开花谢的时候。
**其二**
采摘一根根小草结成同心,
用它赠送给我的亲爱知音。
春愁伴着春光同我告别时,
那不知我心事的子规鸟却哀鸣不歇。
**其三**
花儿伴随着春光,正一天天衰败下去,
可相会的佳期却渺茫无期。
不能与你结成同心人,
只好用编结同心草来白白地打发这相思、空茫无聊的时光。
**其四**
满枝的鲜花让我怎能承受,
反而让相思之情涌上心头。
清晨照镜时两行泪水流下,
问一声春风这心境可知否?
此四首诗以“春望”为题,实则表达了诗人对爱情的渴望与相思之苦。诗中语言浅近、委婉入情,情感流放自然,读来令人动容。